Localización del software de impresoras Océ

On / in /

Resumen

Localization of Océ Printing Manuals into Japanese

Océ, adquirida por Canon Inc. en 2010, es una empresa con sede en los Países Bajos que desarrolla, fabrica y vende equipos de copia e impresión, así como software relacionado. Con el fin de disponer de su contenido localizado en japonés conforme a los estándares de Canon Inc., pidieron ayuda a ITP Europe.

Cuestiones clave

  • La calidad de la traducción no era lo que se esperaba.
  • No existía una terminología unificada, lo que repercutía en la calidad y creaba incoherencias.
  • Los datos no estaban preparados para su traducción y había una mezcla de diferentes tipos de archivos (ITD, TSXML [XML, HTML específicos del cliente]).

Descripción de la solución

Al colaborar con ITP Japan, conseguimos traductores y revisores profesionales con más de 10 años de experiencia en el campo de la impresión. Se creó una base terminológica con SDL Multiterm™, que fue aprobada por Canon Inc., y que a su vez se combinó con una memoria de traducción maestra. Gracias al uso de herramientas como PowerGrep™, los archivos TSXML con codificación HTML se simplificaron de modo que se obtuvo un contenido traducible y todos los segmentos que debían quedar fijados se bloquearon por medio de etiquetas internas. Los archivos ITD se adaptaron a proyectos estructurados mediante SDL Studio™. El flujo de trabajo minuciosamente testado y documentado también incluía controles de calidad realizados tanto con herramientas desarrolladas internamente, como con herramientas de control de calidad de eficacia probada en el mercado, como por ejemplo Apsic xBench™. Todo ello tuvo como resultado un producto de alta calidad y un proceso de traducción más eficiente que ahorra tiempo y evita repeticiones superfluas.