Localisation du système de navigation de Toyota

On / in /

Aperçu

Toyota Nordic Business Case

Toyota Motor Corporation, constructeur automobile japonais classé dans le top 3 mondial, a confié à ITP la traduction et la localisation du contenu de son système de navigation.

Principaux enjeux

  • Cohérence avec la terminologie d’autres publications (manuels du propriétaire, système audio, etc.)
  • Les écrans de navigation n’offrent qu’un espace très limité pour le texte à afficher, et le contenu doit donc être concis, tout en restant clair et d’un style naturel.
  • Les produits destinés à l’utilisateur final nécessitent des contrôles de qualité poussés. Dans cette optique, le contrôle d’assurance qualité requis permet d’afficher les écrans de navigation exactement comme dans le véhicule.

Description de la solution

Pour le domaine automobile, et particulièrement pour Toyota, ITP peut s’appuyer sur une base terminologique fournie, rigoureusement entretenue. Lors des premiers projets pilotes, une mémoire de traduction de référence et une base de données terminologique ont été créées à l’aide de SDL Trados™ et SDL Trados Multiterm™. La traduction et la révision, séparées en des phases distinctes, ont été confiées à des traducteurs ayant minimum 10 ans d’expérience dans le domaine de l’industrie automobile. Une phase de révision linguistique supplémentaire a été prévue à la suite de la phase de traduction, son but étant de donner au contenu traduit et révisé une formulation cohérente et naturelle, mais néanmoins adaptée au nombre limite de pixels imposé par chaque écran de navigation.

Afin d’optimiser cette opération et de faciliter l’accès à distance pour l’équipe de traduction, la section Développement d’ITP a programmé un outil en ligne mesurant le rapport largeur de point/texte (pour les pixels de l’écran). Une phase d’évaluation finale a été instaurée à la suite de la phase de raccourcissement. Basée sur une simulation d’écran, elle vise à contrôler la terminologie utilisée, la cohérence et la formulation, qui doit rester naturelle. C’est un autre outil élaboré en interne qui a rendu possible cette opération, grâce à la simulation de l’affichage du message traduit dans l’écran de navigation réel.

La cohérence et l’approche sur mesure privilégiées pour ce type de projet ont abouti à une réduction des délais de production, assortie d’une qualité d’exécution supérieure.