Lokalisatie van Océ printer software

On / in /

Samenvatting

Localization of Océ Printing Manuals into Japanese

Océ is een in Nederland gevestigd bedrijf dat in 2010 door Canon Inc. overgenomen werd. Het ontwikkelt, produceert en verkoopt naast druk- en kopieerhardware ook aanverwante software. Om hun inhoud te lokaliseren in het Japans, overeenstemmend met de normen van Canon Inc., vroegen ze ITP Europe om hulp.

Sleutelaspecten

  • Onvoldoende vertaalkwaliteit
  • Geen homogene terminologie, wat tot kwaliteitsproblemen en inconsistentie leidde
  • Gegevens niet vertaalklaar en een mix van verschillende bestandstypes (ITD, TSXML (klantspecifieke XML, HTML))

Probleemoplossing

Door samen te werken met ITP Japan, beschikten we over professionele vertalers en revisoren met meer dan 10 jaar ervaring op het vlak van drukwerk. Verder werd er een door Canon Inc. goedgekeurde terminologiebank gecreëerd in SDL Multiterm™ en gecombineerd met een master TM. Door gebruik te maken van tools als PowerGrep™, werden TSXML-bestanden met HTML-codering in een vertaalbare inhoud gegoten. Alle segmenten die op hun plaats moesten blijven zitten, werden veilig vergrendeld d.m.v. interne tags. ITD-bestanden werden intussen omgevormd tot gestructureerde projecten met behulp van SDL Studio™. De grondig geteste en gedocumenteerde workflow omvatte daarnaast ook kwaliteitscontroles die zowel gebruik maakten van intern ontwikkelde tools als van bewezen kwaliteitsgarantietools voor vertaalwerk zoals Apsic xBench™. Het eindresultaat was een hoogkwalitatieve output en een efficiënter vertaalproces dat tijd en overbodigheid inperkte.